ブックタイトル電子版 多聴多読マガジン Vol.56 2016年06月号 ver 1.0.1
- ページ
- 131/202
このページは 電子版 多聴多読マガジン Vol.56 2016年06月号 ver 1.0.1 の電子ブックに掲載されている131ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。
このページは 電子版 多聴多読マガジン Vol.56 2016年06月号 ver 1.0.1 の電子ブックに掲載されている131ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。
電子版 多聴多読マガジン Vol.56 2016年06月号 ver 1.0.1
リスニング、シャドーイングのためのなま素材ここに注目!?【現在完了形】2行目の“…my whole life.”までは過去の話ですが、“And to have had…”から“4 years old.”までは小さい頃から現在までずっとそうだったことについて述べているので、現在完了形が使われています。?【対比の表現】「カメラが“off”のときに話したことはすべてスクリーン上に“on”された」ということですから、“off”と“on”が強く発音されています。?【現在形】6行目“this film….”から11行目“alarge portion of our lives.”まではすでに終了した撮影時の話なので過去形ですが、最後の一文は現在手に入れているものについて述べているので、現在形が使われています。【訳】Q:ストーリーテラーであることのどういったところが気に入っていますか。語注detach from:~離れる、~切り離されるallow:許す、可能にするexemplary:代表的な、模範的なoff camera:カメラからはずれて、カメラが回っていないときにtransfer:移す、転送するstorytelling:物語を話すこと、読み聞かせcollaborative:協同的な、協力的なtake up:~(時間)を取る、消費するportion:部分look back:振り返るLD:私はイーストロサンゼルスで育ったので、ハリウッドのスタジオはとても近いところにあったのです。でも、これまでずっと距離を感じていたのですが、この業界に入るのを許してくれ、学校が終わると毎日のようにオーディションを受けに連れていってくれた親を持つ私にとって、この(映画の)ような話を物語ることは、4歳のときからの夢だったのです。それに、この映画は私にとって、監督と(意見を出し合いながら)仕事をしなければならなかったという意味において手本となるべきものでしたし、この映画制作の過程で、カメラを回していないときに話したことはすべてスクリーン上に投影されているのです。これはまさにストーリーテリングだったのです。私たちはほんとうに全員がいっしょになって共同体験をする必要があったのです。そして、これは私がアレハンドロ監督といっしょに歩いた、決して忘れることのできないひとつの旅だったのです。そのために私的な時間をかなりとられましたが、結果として、このあと何年も回想することのできるすばらしい映画ができたのです。2016 JUNE 129